Все уже, наверное, прочитали статью-обращение Путина о сирийской проблеме, опубликованную в одном из крупнейших печатных изданий США - газете New York Times. Отличная статья, на мой взгляд, но я сейчас о другом. Оцените комментарии к этой статье, набравшие сотник лайков и попавшие в раздел "Выбрано редакцией" и "Выбрано читателями". Дальнейшие рассуждения излишни.
Citizen
Texas
NYT Pick
Say what you will about the Russians and Mr. Putin in particular. This reaching out is unprecedented. Surly our country and our leaders cannot ignore this gesture from the Russian government. We, at the very least, should meet this offer in sincerity and in the hope, that something good and lasting will come of the discussions between our two nations. The stakes are far too high to let this moment over take either one of our nations. Put aside mistrust and bad feeling for the moment, and try find and do something positive for the world. The killing needs to stop. We really can live in peace with each other if only we would really try.
Говорите что хотите о русских и о Путине в частности. Это – беспрецедентное обращение. Уверен, что наша страна и наши лидеры не могут проигнорировать этот жест русского правительства. Как минимум, мы должны искренне выслушать его предложение, надеясь, что из дискуссий между нашими нациями вырастет что-то хорошее и долговечное. Сейчас ставки слишком высоки, чтобы позволить минутным чувствам захватить нас. Надо отложить в сторону недоверие и плохие чувства, и постараться сделать что-то позитивное для мира. Убийства надо остановить. Мы действительно можем жить в мире друг с другом, если мы только постараемся.
jfx
Chicago
NYT Pick
Well written. I appreciate hearing Putin's thoughts directly, and hopefully his open letter to the US can be reciprocated, allowing Obama to directly address the Russian people on important topics.
Хорошо написано. Я ценю возможность узнать, что Путин думает, напрямую, и надеюсь, что его открытое письмо к США может найти взаимность, и Обама сможет напрямую обратиться к русским по поводу важных вопросов.
Jordan
Long Island
NYT Pick
International diplomacy is certainly preferable to military intervention. I applaud President Putin for bringing the conversation to a higher level. Additionally, the proposed solution is far more likely to yield real results that any limited military strike would. If the real objective in this situation is Chemical Weapon Stockpiles, then certainly it is more sensible to dismantle and destroy the stockpiles under the scrutiny of organized international verification, then to vainly attempt to deter and degrade the Syrian Government's military capability with the vague hope that "they won't do it again."
Again, Bravo President Putin.
Международная дипломатия, безусловно, лучше, чем военное вторжение. Я аплодирую президенту Путину за то, что он поднял обсуждение на более высокий уровень. К тому же, предлагаемое решение с большей вероятностью приведет к реальным результатам, чем любой ограниченный военный удар. Если реальная задача в этой ситуации – химическое оружие, то конечно, более разумно демонтировать и уничтожить его под международным наблюдением, чем впустую пытаться разрушить военную боеспособность сирийского правительства – со смутной надеждой, что «они больше так не будут».
И снова: Браво, президент Путин.
LIndsey
Pennsylvania
NYT Pick
As much as I disagree with President Putin, I'll admit that he has a much clearer message than Obama.
Хотя я во многом не согласна с президентом Путиным, я признаю, что его месседж – более четкий и ясный, чем у Обамы.
Chris McMorrow
Waltham, Mass.
NYT Pick
I wish I could feel that Mr. Putin was being sincere here. If nothing else, he has a fabulous writer.
Хотелось бы верить, что Путин искренен в этом тексте. Даже если нет, он потрясающе пишет.
Judyw
Cumberland, MD
BRAVO - great editorial. I hope our Congress reads it. Best written on the problems in Syria. I applaud the NYT for publishing this. Some real words of wisdom in it.
Браво, отличная статья. Надеюсь, ее прочитают в Конгрессе. Лучшее, что написано по проблеме Сирии. Аплодирую New York Times, что они это опубликовали. Тут есть действительно мудрые слова.
B Henly
New York
Putin has consistently given the US sound advice, including on Afghanistan. I happen to believe he is also doing the Obama administration a favor by keeping Edward Snowdon quietly in Russia, thereby avoiding the media circus and political distractions that would result from having him in jail on US soil. Having Putin in effect lecture us on our mistakes may stick in the craw of some Americans, but he happens to be right in this case, in spite of his own faults.
Путин постоянно дает США разумные советы, включая вопрос Афганистана. Я убежден, что он также оказывает услугу администрации Обамы, когда тихо держит у себя Сноудена, таким образом помогая избегать шума в медиа и политических неприятностей, неизбежных, если бы Сноуден сидел в тюрьме на американской земле. То, что Путин фактически читает нам лекции по поводу наших ошибок, может раздражать некоторых американцев, но в этом случае он прав, несмотря на его собственные ошибки.
Lynn Nadel
Tucson
Its perhaps sad for us Americans when the President of Russia makes more sense than our own political class.
Может, нам, американцам, должно быть грустно, что президент России более разумен, чем наш собственный политический класс.
Robert
hawaii
Putin has it largely right.
Во многом Путин прав.
Перевод krispotupchik
RE: Комментарии американцев к обращению В.Путина, опубликованному в газете New York Times
2 » 17.09.2013 09:22
Не расслабляться
Evgeniy
RE: Комментарии американцев к обращению В.Путина, опубликованному в газете New York Times
1 » 14.09.2013 08:59
Цитата:
Пётр
RSS лента комментариев этой записи