Во время телефонных переговоров президента Украины Петра Порошенко, президента РФ Владимира Путина, президента Франции Эммануэля Макрона и канцлера Германии Ангелы Меркель потребовались переводчики, потому что Путин демонстративно не стал говорить по-английски. Такое мнение выразил в колонке для "Немецкой волны" российский политолог Иван Преображенский.
"Эта демонстрация "величия" тем забавнее, что английский не был родным ни для кого из четырех президентов. Но трое из них искали наилучший способ коммуникации, чтобы договориться, четвертый же просто куражился над партнерами по переговорам, пугая их дивизиями на украинской границе и учреждением нового квазигосударства – "Малороссии", – написал он.
Политолог считает, что во время телефонных переговоров в нормандском формате Путин выступал с позиции силы.
"Он, судя по всему, впервые в телефонном формате говорил исключительно по-русски, долго и настойчиво разъясняя, как в Кремле видят выполнение Минских соглашений. Главное требование Москвы – провести на неподконтрольных Киеву территориях выборы, чтобы эти районы возвращались в состав Украины только с властями, получившими мандат на правление фактически из рук российских эмиссаров", – отметил Преображенский.
Источник: alternatio.org



О проекте
Главная
Материалы
Статьи
Конференции
Видео
Библиотека
Колонка литератора
Трибуна
Проект «Ukraina»
Самые комментируемые
Самые популярные
Самые понравившиеся
События
Правила
Связь
Поиск
Регистрация