Официальный представитель МИД РФ Мария Захарова прокомментировала предложение ЕС вооружать Киев, упомянув, что «стальной дикобраз» переводится как «шипованная свинья».
«Вы знаете, как звучит по-немецки "стальной дикобраз"? Штахельшвайн. Вы не ослышались. Вот такая не игра слов, а такой настоящий перевод. Дословно это означает "шипованная свинья". Я прошу прощения, мы правильно вас поняли, Урсула фон дер Ляйен? Вы хотите превратить киевский режим в шипованную свинью?» – сказала дипломат в ходе брифинга, передает РИА Новости.
Как отметила Захарова, киевский режим уже давно стоит в позиции силы, но очень сильно «истер себе колени в этой позиции». В то же время она подчеркнула, что заявления Запада указывают на несамостоятельность позиции Киева, роль для которого определяют за рубежом.
Ранее глава Еврокомиссии Урсула фон дер Ляйен призвала единомышленников активнее вооружать Киев, поставив Украину в позицию силы и превратив ее в "стального дикобраза".