Когда у украинских патриотов будет в жизни всё хорошо, когда они победят по всем фронтам, построят наконец у себя вторую Польшу или даже Францию, всё равно одна небольшая вещь продолжит мучить их беспокойные души. Сущая мелочь, пустяк, но чрезвычайно досадный. Как мелкая соринка, попавшая в глаз, способна начисто испортить жизнь, так и эта ерундовина тоже никогда не будет давать покоя истинным представителям титульной нации. Дело в том, что они так и не смогут видеть сны на украинской мове.
Выйдя из дома, человек может быть кем угодно. Обходительным добряком, покорителем сердец, хамом, негодяем, модным стилягой, презентабельным джентльменом или даже городским сумасшедшим. Он может одеваться как угодно, во что угодно и как угодно говорить, вести себя определённым образом, тщательно контролируя стиль и поддерживая марку. Даже придя домой, он, как хороший актёр, может не выходить из образа до самого последнего упора, пока его голова не коснётся подушки или на чём он там собирается спать и сознание не ввергнется в объятия Морфея, Гипноса или Мары. И вот тогда-то человек становится самим собой.
С него слетает всё напускное. К нему возвращаются его старые страхи и волнения, снова приходят какие-то старые проблемы. Кто-то опять оказывается за школьной партой. Кого-то заставляют снова отслужить срочку в армии. Кого-то требуют вернуться на старую нелюбимую работу. Появляются люди из прошлого, в том числе уже несуществующие. Возникают несуществующие уже места и времена. Но неизменным всегда остаётся единственное — язык, на котором говорят во сне. Тот язык, который для главного героя сна является родным.
В царстве сновидений евроукров могут быть какие угодно пэрэмоги, но всех их омрачает неизменное присутствие ненавистного русского языка, как омрачал Остапа Бендера великолепный смокинг, который уже был кем-то ношен, что сильно портило настроение новоиспечённого миллионера. Но, когда укропатриоту начинает казаться во сне, что вот-вот, ещё немного и он начнёт видеть свой сон настоящей державной мовой, к нему на грудь запрыгивает проголодавшийся кот и говорит то, что обычно произносят все нормальные коты: «Мяу». В этом месте душевная боротьба укропатриота доходит до наивысшей точки. Не приходя в сознание, он совершает открытие века. Потом приоткрывает второе. Видит морду своего кота и приходит в отчаяние от окружившей его безысходности. Потому что кот тоже москаль.
Когда древние протоукры выдумывали мовные названия для всего сущего, то понадопускали множество досадных оплошностей, из-за которых русские до сих пор над ними угорают. Например, великолепное мовное наречие не отличает сыра от творога. И тот и этот на мове будет просто «сир». Видимо, что-то неладное было в меню их древних предков.
Также нехорошо у них с чувством прекрасного. Если в «Гугл-переводчик» ввести по-русски: «восхитительный, чудесный, дивный, чудный», — то вам переведут эту строку как «чудовий, чудовий, чудовий, чудовий». Если же написать «очаровательный, прелестный, чарующий, пленительный», то на выходе получится «чарівний, чарівний, чарівний, чарівний». Именно по этой причине укромова является универсальным убийцей любого, даже самого великолепного, литературного произведения. Это как написать копию какого-нибудь шедевра мировой живописи, орудуя при этом не кисточками, а шваброй с надетой на неё рваной тряпкой.
Промахи в укромове и с городами. На мове «город» будет «мiсто», но в то же время «городище» так и будет «городищем», а Ужгород и Миргород не будут «Ужмiстом» и «Мирмiстом».
Есть промах в «сухопутных» войсках, которые на мове должны быть «шляхопутними», ибо «путь» по-украински — «шлях». И вы знаете, даже жаль, что со «шляхопутными» не заладилось. В этом случае наблюдать за мучениями ВСУ было бы гораздо интереснее.
Аналогично с «цветом», который на мове «колiр», но при этом «самоцвет» у них будет «самоцвiт». Букву «i» вместо «е» по привычке воткнули, шоб абы не как у москалей.
Но обиднее всего дело у них обстоит с котами. Дело в том, что «кот» по-украински будет «кiт», а что такое кит, мы все с вами знаем, и кит этот точно не похож на кота. Однако в прудах и болотах древней протоукраины не водились киты. Они могли бы заплывать в Чёрное море, но оно к тому времени ещё не было выкопано. Поэтому шансов у украинских котов не было. Их назвали китами и дело с концом. А когда предкам евроукров однажды рассказали про настоящих китов, те пришли в замешательство. Но, как это у них обычно бывает, тут же придумали способ выкрутиться. Кит у них стал называться «кыт». Попробуйте внятно и громко произнести слово «кыт». Есть мнение, что, если повторить это несколько раз подряд, можно спровоцировать рвотный позыв, настолько в неудобное положение попадают наши говорильные инструменты, скрытые внутри гортани.
Немедленно вспоминается прекрасная история от антрополога Дробышевского, которая как нельзя лучше подходит к нашей сегодняшней теме. Однажды учёные, беседуя с представителями местного племени где-то в далёких от цивилизации землях, узнали, что те самые местные не могут сказать, как называется дерево, о котором исследователи завели речь. Выяснилось, что название знал один старик, но он уже умер. Поэтому названия не осталось. Но это не беда. Сейчас они сообразят новое. В итоге местные сели в круг и тут же, немного пообщавшись, выдумали новое название для того дерева, которое и сообщили исследователям. Поучительная история, не так ли? Мовные придумщики на Украине, если что, до сих пор действуют по тому же принципу, а если фантазия даёт сбой, то просто берут аналогичное слово из польского.
Однако вернёмся к нашим, а точнее, к украинским котам. Дело в том, что они, эти самые коты, до недавних пор говорили «мяу», однако представители самой титульной в мире нации точно так же сели в воображаемый кружок и постановили, что отныне все коты будут говорить «няв». Абы не как у москалей!
Кстати, сам пан Зеленский, ещё будучи в должности главного клоуна шапито под названием «95 Квартал», шутил о том, что, дескать, котов на Украине нужно призвать к ответственности, потому что они «каты украинской нации». А «кат» на мове — это что-то типа палача или истязателя. Так что, как ни крутите, у мовнюков с котами очень непростые отношения.
Возможно, кто-то сейчас не поверит, но, кроме шуток, о том, что котам нужно запретить мяукать, заставив нявкать, заговорили даже в Верховной раде. В частности депутат пан Бужанский, к слову, как утверждает «Википедия», родившийся в еврейской семье, предложил учредить должности мовных уполномоченных по котам. Кто-то скажет, что пан депутат просто пошутил, но мы-то, дорогой читатель, прекрасно знаем, чем на самом деле на Украине заканчиваются подобные шутки. Особенно, если их произносят бандеровские нацисты иудейского происхождения.
А учредить уполномоченных по нявканью предложили из-за инициативы одного краеведа и публициста, конечно же, из Львова. Откуда ж ещё произойдёт столь блистательная идея, как не из славного города Лемберга? Там на сайте одной запрещённой у нас помойки, появилась статья под названием «Первое слово моего кота — кацапское».
Смысл мыслительного извержения того сумрачного шароварного гения изящной мовной словесности сводился к тому, что в трамвае ему попалась реклама, в которой говорилось, что «Первое слово моего кота — мяу». Вот тут-то творца и осенило! С глаз словно пала пелена! Подумать только, столько лет жизни он бродил в темноте! Но теперь прозрел! Ведь какое мяу может быть? Какое!? Когда незалэжные евроукры, наматывая сопли на кулак, из последних сил отстаивают своё право жить на помойке под внешним управлением заморских джентльменов. Правильно, никакого.
Поэтому тот свидомый автор, занимаясь таким важным для украинского общества журналистским делом, решил выдавить пэрэмогу там, где, казалось бы, отаборилась одна сплошная зрада. Он просто заявил, что украинские коты, которые, как мы помним, на самом деле «киты», никогда не употребляли грубое ордынско-финно-угорское «мяу», предпочитая взамен оному использовать утончённое евроинтегрированное по самый кончик хвоста «няв». Няв, и точка!
Спрашивали ли они мнение самих котов? Конечно, нет. Какое может быть мнение, если этих самых котов на Украине уже успешно «бусифицируют» кочевые эскадроны ТЦК. Например, в славном городе Житомире, не далее как в октябре, камера наружного наблюдения засняла, как тэцэкашник украл чьего-то домашнего кота, закинув его в машину. Кота звали Степан и, судя по его поведению, он был глубоко домашним и совсем не готовым к тому, чтобы оказаться в окопах под Купянском. Пойди попротестуй с такими раскладами.
Но шутки шутками, а простор перед укропатриотами, озабоченными мовной проблемой, открывается безграничный.
Например, можно задаться вопросом, а как это у них там чирикают воробьи? Чик-чирик? А не выходит ли это тоже по-москальски? Ведь как там было у классика:
Прыг да прыг, да чик-чирик,
Чики-рики-чик-чирик!
Взял и клюнул Таракана –
Вот и нету великана.
А как общаются на Украине собаки? Не те, которые в Верховной раде, а настоящие. Вылаивая «гав» по старинке? Ну так это тоже будет по-русски. Как там у Маяковского:
И когда, ощетинив в лицо усища-веники,
толпа навалилась, огромная, злая,
я стал на четвереньки и залаял:
Гав! гав! гав!
Есть мнение, что если копнуть дальше, пройдясь по диалекту украинских коз, овец, кур, петухов, коров и, не приведи Господи, свиней, все они будут мекать, блеять, кудахтать, кукарекать, мычать и хрюкать так, словно бы и нет на Украине мовных патрулей. Как будто бы не ставят там в позорный угол школьников, говорящих по-русски. Как будто бы не носились на майдане с плакатами, предлагающими «убить в себе москаля». Поэтому нужно что? Правильно, нужно декоммунизировать всех представителей укрофауны, проявивших недостаточную политическую сознательность.
Учитывая текущие тренды, шароварные патриоты могут уже сейчас задумываться о наиболее эффективных способах такой декоммунизации, ибо кроме банальной отправки на консервы, можно употребить всех неугодных животных на передовой. Немного дрессировки, и вот уже украинские овцы и бараны, прямо как их старшие братья в окопах, мчатся галопом к российской бронетехнике, таща на себе что-нибудь взрывающееся. Даёшь опыт Великой Отечественной в массы!
Ну а дальше можно копнуть ещё глубже. Например, неплохо было бы учредить какой-нибудь Институт Украинской Гордости, где за бюджеты западных союзничков разбираться во множестве важных вопросов. Например, по-украински ли журчит вода на Украине? Не москальские ли звуки издают капли дождя? На мове или нет хрустит под ногами снег? Достаточно ли свидомо гремит гром? Патриотично ли шелестят листвой деревья? А ну как окажется, что весенняя капель предательски капает по-москальски, издавая зрадные «кап-кап», а не, например, «плiх-плiх»? Тогда получается, что и весны на Украине можно не ждать. Кому она нужна такая? На эту тему обязательно нужны подробные научные диссертации от героев майдана, которые могли бы читать эти фундаментальные труды с трибуны ООН и бороться в ЮНЕСКО за уникальные мовные звуки, издаваемые, например, сливаемым унитазом.
Такие вещи, кроме того, несут в себе много пользы для укрообщества. Во-первых, тут налицо какая-никакая пэрэмога над «страной-агрессором». Во-вторых, очередной повод подёргать себя за хронический комплекс народа-жертвы, что так нравится национально сознательным укропатриотам. В-третьих, и это самое главное, вся эта история отлично оттягивает внимание обывателя от действительно важных событий. Пока Украина стоит на краю пропасти, обывателю рассказывают, что калоши по асфальту не шаркают, а човгают, а москали об этом не знают, потому что ходят в лаптях вместо калош, а асфальт у них есть только в Москве кое-где. От таких новостей у укрообывателя будет наступать, пусть и небольшое, но удовлетворение.
Так, что, кроме шуток, то, что делает сейчас российская армия, она делает в том числе и ради спасения котов, оказавшихся заложниками бандеровского концлагеря. И когда-нибудь, когда всё это закончится нашей победой, уместно было бы соорудить памятник пушкинскому учёному коту с подписью: «Спасибо, что я больше не кит».
Сергей Донецкий,
специально для alternatio.org



О проекте
Главная
Материалы
Статьи
Конференции
Видео
Библиотека
Колонка литератора
Трибуна
Проект «Ukraina»
Самые комментируемые
Самые популярные
Самые понравившиеся
События
Правила
Связь
Поиск
Регистрация


RE: RE: Остросюжетные страдания мовнюков
20 » 06.12.2025 11:26
Ну может быть исторически это так и было, но сегодня Near East Вы не найдете абсолютно нигде.
Michael1239
RE: Остросюжетные страдания мовнюков
19 » 06.12.2025 01:56
Ничего забубённого в этом нет.
"Термин (англ. Near East) был введён в научный оборот на Западе в конце XIX — начале XX веков. Под Ближним Востоком подразумевалась вся Османская империя, включая страны на Балканском полуострове. "
В русском языке Ближний Восток - географический термин касающийся примерно той же территории (арабский мир и Турция с Кипром (см. Энциклопедию)) за исключением европейской части Турции и Балкан носит прежнее название Ближний Восток.
Позднее англо-саксы добавили Иран к Ближнему Востоку и переименовали в Средний Восток (англ. Middle East).
Ближний Восток на русском и Middle East на английском подразумевают разные географические территории.
ivan_vatnik
RE: RE: Остросюжетные страдания мовнюков
18 » 05.12.2025 16:38
Ну видимо такой вот зарекун
Цитирую Козьма Прутков:
Вывод глупого человека, который не понимает что говорит. Потому что я вообще никогда не использую транслятор, я использую словари с комментариями. И Вы не способны даже понять что в этих комментариях написано.
Цитирую Козьма Прутков:
Действительно если кажешься дураком - лучше просто взять и помолчать. Сайт Топкор, не раз ловимый на фейках публикует "информацию" без малейших первоисточников. И мы ей должны верить?)
Скажем вот https://tass.ru/mezhdunarodnaya-panorama/23302269 и затем о том что база снова начала эксплуатироваться следующая заметка уже месяц назад https://www.mk.ru/politics/2025/11/02/polsha-vnov-budet-postavlyat-gruzy-vsu-cherez-aeroport-zheshuvyasenka.html И согласно этой же заметке после прекращения доставок грузов в марте (или мб возможно полностью в апреле) с августа база вообще находилась на ремонте и не эксплуатировалась ни в каком качестве.
Читаем другие новости:
https://lenta.ru/news/2025/03/23/buduschee-obespechivayuschego-ukrainu-voennogo-haba-postavili-pod-vopros-iz-za-pozitsii-trampa/ - Будущее обеспечивающего Украину военного хаба поставили под вопрос из-за позиции Трампа
https://topwar.ru/262670-ssha-vyvozjat-voennoe-oborudovanie-i-personal-iz-logisticheskogo-haba-pomoschi-ukraine-v-polshe.html - США вывозят военное оборудование и персонал из логистического хаба помощи Украине в польском Жешуве
https://smotrim.ru/article/4452385 - Военный эксперт Михайлов: уход сил США из города Жешув – катастрофа для Украины
А заодно вскрылось что это были за секретные поставки якобы через Жешув (а на деле через другие базы) - https://ria.ru/20251018/ukraina-2049038481.html Запад передает Украине списанное вооружение времен Второй мировой войны
И это так - то что под руку попало в яндексе за 5 минут поиска.
Цитирую Козьма Прутков:
Довольно приятная самокритичная фраза. В феврале поставки никто и не останавливал еще, просто не успели. Я никогда и не утверждал, что их остановили именно в феврале.
Цитирую Козьма Прутков:
Доверие даже Конашенкову в миллиарды раз выше чем непонятным красным субъектам вроде вас.
Цитирую Козьма Прутков:
БПЛА идут отдельной категорией. Думать что ты в теме и вот так палиться что ни разу даже не видел статистику МО РФ? Не знаю что может быть бОльшим позором. БПЛА сбили за время СВО уже более 100 тыс. 7 тысяч БПЛА это, возможно, цифра тех, что упали сами.
Цитирую Козьма Прутков:
Смех да и только - кто ж такому субъекту настоящую информацию с фронта доверил бы?
P.S. - на будущее. Если хочется извиниться и язык уже чешется - это можно сделать прямо вот напрямую. Потому что я не только выставляю полным идиотом каждого кто мне хамит и напоминаю об этом я еще и напоминать об этом буду напролёт месяцами и годами
Michael1239
RE: Остросюжетные страдания мовнюков
17 » 05.12.2025 14:59
Я уже как-то зарекался с вами разговаривать. Хорошая фраза была сказана насчет "никогда не спорьте с идиотами".
Цитирую Michael1239:
Хорошо, но как это связно с вами? Вы-то даже написанные вами слова (хоть язык знаете и то ладно) переводите только гуглтранслятором. Потому и перевод одинаковый.
Цитирую Michael1239:
Ну уж так-то глупо палиться наверное не стоит, а?
topcor.ru/58400-ajeroport-zheshuv-rabotaet-na-polnuju-moschnost-78-rejsov-s-oruzhiem-i-15-jevakuacionnyh-bortov-dlja-vyvoza-ranenyh.html
Это про МАРТ, если что. Про ОСТАНОВЛЕННЫЕ поставки. В феврале было намного больше, там никто поставки не останавливал.
Если вы не знаете что-то лучше молчите. Не будете так глупо выглядеть :)
Цитирую Michael1239:
Да, да, больше читайте Конашенкова. Странно, что еще не 7000. Хотя если считать беспилотники... Мне достаточно реальной информации которую я получаю из первых рук. С фронта в основном. А не из СМИ, от конашенкова или гуглчата, как вы :)
Козьма Прутков
RE: RE: Остросюжетные страдания мовнюков
16 » 05.12.2025 13:26
А слова разные и смысл их разный в ресторанах. Как правило у нас используют различие "креветки" и "тигровые креветки". Если как следует поискать - найти вариантов таких схождений, расхождений и различий можно очень много и в русском языке и во многих других. Я в этом плане не такой знаток, редко эту тему разбирал. Но с ходу можно вспомнить к примеру понятие Middle East. То есть буквально что написано? Написано "Средний восток". У нас понятие Ближний восток - это арабский мир, понятие "Средний Восток" - это в основном наша советская Средняя Азия, иногда еще Пакистан и Афганистан. А в английском языке никто и не думает различать.
Ряд же что начали я могу продолжить - unblemished, scrupulous, sterling, spot on, unimprovable, unflawed, unimpeached; exceptional, impeccable, irreproachable; faultless. И это речь идет только о переводе слова "безупречный" на английский язык. Мы не берем очень близкие по смыслу слова типа fantastic или ideal. Если же брать и их - там не 30 слов будет, я их и 300 штук найду за 5 минут.
Если же обобщать то что я писал (понимая всю безграмотность всяких местных козьмушек) то есть просто особенности языка. В данном случае речь идет о синонимичности (большом числе слов с похожим значением) омонимичности (то есть многозначности слова как с близкими так и с дальними значениями) и, соответственно, множественной вариативности переводов одних и тех же слов с одного языка на другой. Эти параметры бывают разными и зависит это не от развитости и естественности языка, а от его особенностей. Немецкий язык, к примеру, считается очень богатым, но обладает низкой и синонимичностью и омонимичностью. Делать из этого выводы космического масштаба и космической же глупости явно не стоит. При всей нелюбви к Украине
Цитирую Козьма Прутков:
То есть человек который действительно не знает ни английского языка ни русского и впервые увидел эти слова в моем комментарии искренне решил что может поучать других подобным бредом?) Нет. Перевод этих слов абсолютно идентичный. Если Вы никогда в принципе ни один значимый текст с английского языка за жизнь свою не перевели - надо сначала в этом честно признаться, а уже затем кого-то поучать.
Цитата:
недостаточно открыть интернет-словарь и скопировать оттуда слова (с чем справится даже обезьяна) чтобы понять смысл написанного. "Неопалимый" - конкретный строгий термин, в общей речи не использующийся, а любой человек работавший с терминологией и словарями просто знает, что ширина переводов в интернете описывается не тем, что "эти слова имеют разные переводы", а тем что в разных контекстах их можно перевести точнее и красивее. Словари не указывают на то встречается ли такой случай даже 1 на миллион, речь о том что это вообще возможно. Ну да ладно
Впрочем чего требовать от субъекта, который в конце февраля открыто заявлял о том, что в Жешув летят ежедневно десятки рейсов, а через неделю Трамп подтвердил не только то, что поставки оружия прекращены, но и то что они уже давно не шли через Жешув?
Michael1239
RE: Остросюжетные страдания мовнюков
15 » 05.12.2025 11:09
— Ку-ку, ку-ку.
Вдруг видит — сидит на другой, укрской, стороне другая кукушка и молчит. Ну и спрашивает её:
— А ты, сестрица, что не кукуешь?
Та гордо отвечает:
— Я тебе не сестрица, я теперь незалежна зозуля!
А потом грустно добавила:
— Только "зо-зу" у меня никак не получается...
Капитан Ван Тох
RE: Остросюжетные страдания мовнюков
14 » 05.12.2025 09:07
То, что вы не знаете ни английского ни русского. Переводы этих слов на русском совершенно разные, более того некоторые слова на русский переводятся 2-3 синонимами. безупречный, безукоризненный, непорочный, незапятнанный, нержавеющий, беспорочный, исключительный, неопалимый, кристальный и так далее.
Козьма Прутков
RE: Остросюжетные страдания мовнюков
13 » 05.12.2025 08:58
И что? У НАС - тоже. Вот только Россия - она большая.
стайка — СТАЙКА 1. СТАЙКА см. Стая. 2. СТАЙКА, -и; мн. род. стаек, дат. стайкам; ж. Нар.-разг. Помещение для домашнего скота; хлев. Телячья с. Толковый словарь Кузнецова
Опять же слово "лаба" - это из РУССКОГО студенческого жаргона. Применяется вовсю лет под сто.
Цитирую РАЕ:
Украинское? А ссылка на "академию бомжей подмосковной свалки" вам в голову не приходил? Уровень академиков вукраины примерно равен уровню недоучившихся ПТУшников среднерусской деревеньки.
Козьма Прутков
RE: Остросюжетные страдания мовнюков
12 » 05.12.2025 06:25
В английском Prawns & Shrimps на бытовом уровне один и тот же продукт. Их различают по средам обитания только гурманы: Shrimps - креветка живущая в основном в соленой воде, а Prawns - в основном пресноводная креветка.
Не ошибайтесь при выборе в магазине.
ivan_vatnik
RE: RE: Остросюжетные страдания мовнюков
11 » 05.12.2025 00:10
Ну это же всего лишь один из примеров. Самый он удачный или нет - это ж вопрос такой себе, ситуативный. Могу привести другой - к примеру в английском языке различаются животные shrimps и prawns а у нас и то и другое - креветки. Тоже пример из еды.
Цитирую Terran Marine:
Если очень захотеть - можно да, постараться и специально перевести эти слова по-разному. И я привел лишь первый ряд, есть и далее его продолжение, там в английском языке синонимов штук 20 найдется. Примеры вроде "непортящийся" также невалидны потому что в аналогичном контексте они не будут в принципе верными. Да и такие слова как "беспорочный" и "непортящийся" - вообще слова искусственные, объективно. Нигде в живом языке их не найти.
Проблема же в том, что если отличается немного смысл базовых слов, то даже в мове перевести эти ряды можно также по-разному. При всей убогости мовы.
Michael1239
RE: Остросюжетные страдания мовнюков
10 » 04.12.2025 20:45
Когда-то на сайте увидел этот ролик. Как раз по теме.
https://alternatio.org/articles/item/10649-русская-окраина-русский-язык-на-скамье-подсудимых
Кровожадный Одуванчик
RE: Остросюжетные страдания мовнюков
9 » 04.12.2025 20:13
Это, всё-таки, не одно и то же. Можно легко понять из контекста, какой из "луков" имеется в виду, так как этим словом обозначаются абсолютно разные предметы как по составу, так и по применению. Например, пожарить явно можно лишь тот лук, что съедобный, а выстрелить можно явно лишь из того лука, который оружие. А вот если, скажем, в рецепте написано "200 г. сира", то как понять, сыр имеется в виду, или творог?
Цитирую Michael1239:
Снова нет. При соблюдении контекста переводы будут так или иначе отличаться, если, конечно, не идти по простому пути, используя наиболее универсальное и часто используемое слово. Если брать Ваш пример, то можно сделать следующую цепочку: безупречный, беспорочный, образцовый, непогрешимый, чистый, незапятнанный, безукоризненный, непортящийся, бесспорный. Как видите, во всей цепочке слова разные, и все являются верными переводами. Более того: некоторые слова в этой цепочке имеют свои синонимы с незначительными контекстуальными отличиями.
Terran Marine
Не делайте из языка культа!
8 » 04.12.2025 20:00
У НАС это слово не применяется, точно так же как в России слово "лаба" или
-Де ся соваш?
-На берег
-А я у долыну.
РЕГИОНАЛЬНЫЕ особенности языка не дают оснований для признания его "отдельным".
Кстати, я чалдон, отец дразнил, он сибиряк
А "история"-это академическое издание. От Мелетия Смотрицкого до Скыпниковциевки
РАЕ
RE: Остросюжетные страдания мовнюков
7 » 04.12.2025 18:59
satris
RE: RE: Остросюжетные страдания мовнюков
6 » 04.12.2025 18:25
Да конечно же не омрачает
Цитата:
Нет. В этот момент тех, у кого IQ не находится на уровне психического расстройства, посещает мысль о том, что явно что-то происходит не то, неправильное. Догадаться, что кот не будет говорить по-другому слишком просто, чтобы не впадать в депрессию. ВсЕ они прекрасно понимают, что... да, они такие же русские. Даже те, кто себя русскими не считали с рождения - всё равно русские за редким исключением. И они догадываются, что украинцы - ещё более искусственная нация чем косовары, бошняки или македонцы.
Цитата:
Здесь стоит отметить, что это - явно не повод для стёба. Стебаться-то конечно можно, но не особо это умно. У англичан тоже могут вылезти на лоб глаза, если они узнают, что слово лук в смысле onion и слово лук в смысле bow в русском языке - одно слово, омонимы. Мало ли таких примеров?
Цитата:
А в английском языке синонимичность ещё выше. Скажем flawless, irreproachable, blameless, impeccable, spotless, stainless, immaculate, indefectible, unexceptionable и ещё целый ряд синонимов при соблюдении контекста все будут переведены как "безукоризненный" или "безупречный", что в общем-то одно и то же. И что?
Цитата:
Потому что названия это - не украинские от слова совсем. О чем, кстати, ещё при Порошенко начали кричать в три горла.
Цитата:
Потому что то самое жалкое примитивное полтавское наречие (упоминающееся у Гоголя) никогда не было никаким самостоятельным языком. И когда его лет через 100 после Гоголя брали за основу советские же лингвисты для создания "украинского языка" они понимали что на этом язык никакой даже самый туповатый не построишь. Пришлось также собирать диалекты по всей территории УССР, включая туда и полонизмы и заимствования из третьих языков. Именно поэтому в мове сохранилось внутреннее фактическое двуязычие. Есть русское "дом" (дим) и есть польское "будынок", которые являются полными синонимами. Таких примеров очень и очень много.
Цитата:
Да нет, полным-полно заимствований к примеру из немецкого языка. Укры об этом как правило даже не знают, а их было и остается немеряно.
Цитата:
Всё это так, если бы не одно огромное НО. Дело в том, что эти меры катастрофически запоздали. При[censored]алы если хотите. В новом бюджете на 2026 год даже не заложили финансирование сверхважного для пропаганды телемарафона, о реформах мовы говорить не приходится теперь. Самое лучшее, что они могли бы сделать, чтобы не осквернять родную нам кириллицу - перевести мову на латиницу. Но слишком уж долго и сложно, территория большая, народу полно, еще выяснится что никто даже читать не может, а это миллионы проблем на ровном месте
Цитата:
А вот здесь ребят ждёт большое разочарование
Цитата:
А вот здесь поле для фантазии огромное. Мало кто знает, что как раз хрюканье свиньи очень по-разному пишется и читается в разных языках. У немцев буквально - грунц, у финнов и вовсе - снерф.
Цитата:
Или не будет, что куда вероятнее. Да, всякой мерзостной нацистской сволоты в украинских тылах пока достаточно. Эти скользкие как мыло субъекты на фронт идут редко и предпочитают ждать что всё будет как-нибудь само. Но их медийная активность не означает того, что таких субъектов в общей массе реально много. Основная масса оставшегося и пока живого населения Украины решает первоочередные задачи каждый день - избегание ТЦК и зарабатывание денег на банальный прокорм, а теперь ещё и выживание в условиях отсутствия электричества и воды зимой.
Удовлетворяться очередными этапами мовнюковизации в этих условиях, конечно, можно, но понятно всем и каждому и то, что переходить на этот бред уже банально некому. Жителей осталось мало, с каждым днём их всё меньше и меньше. Больше их уже не будет никогда. А если Украину и впрямь после войны заселять будут рабочие из Непала или Бангладеша - этих украинизировать точно не выйдет. Хорошо если пару десятков слов освоят и будут их произносить внятно.
Цитирую alter220:
Скорее пихва
Michael1239
RE: Остросюжетные страдания мовнюков
5 » 04.12.2025 16:34
Одного названия достаточно чтобы начать ржать в голос. Никакого украинского ни правопису ни левопису до 20 века просто не существовало. Минимальный набор правил этого правопису сформулировал Грушевский в начале 20 века а внедрили красные с их коренизацией.
Цитирую РАЕ:
Не знаете - не чешите попусту. Стайка и сарай - разные сущности и существуют в русском языке со времен царя Гороха. Хотя в северных диалектах русского (особенно поморском) любопытных слов действительно много. Впрочем даже чалдонский диалект - все равно русский язык, хотя отличается от литературного русского как бы не больше чем мова.
Козьма Прутков
Лингвист хренов.
4 » 04.12.2025 16:21
Все народы имеют "влияние на соседей" в том числе и языковое.
Когда я приезжал в Тюмень, то отмечал новые русские слова, у нас не встречающиеся. Слово "стайка" по ихнему, а по нормальному русскому "сарай". Еще они странно называли болото (уже забыл). Местные диалекты не отменяют стандарты "общего русского языка".
Сило мачо на облачо(из детского стишка)
Кывання за переонадження( Горбачеву привет)
Воды не суть. Типа украинский, но значение совсем другое "воды нет".
Так что не надо катать бочкотару на дермову, она такая. И "запретили" ее Валуевским циркуляром во многом благодаря П.Кулишу с его переводом Библии "Хай дуфае Сруль на Пана"-да уповает Израиль на Господа. Или "Всемилостивейше повелеть соизволил". Дермова-это бытовой язык и надо к нему так и относиться, а не выпендриваться.
Для знатоков и ученых есть
История украйинського правопису 16-20 столетий (Хрестоматия) тираж 500 экз. 2004г
РАЕ
RE: Остросюжетные страдания мовнюков
3 » 04.12.2025 13:38
Такой памятник уже давно есть.
Козьма Прутков
RE: Остросюжетные страдания мовнюков
2 » 04.12.2025 11:30
Сергей Донецкий, а как в таком случае будет на держимове «пехота», «пихота», что ли? Но это же по маскальски. Может быть «пишота», от слова «пишохид»?
alter220
RE: Остросюжетные страдания мовнюков
1 » 04.12.2025 09:40
https://t.me/naspravdiinfo/109460
https://t.me/dimsmirnov175/111198
Кровожадный Одуванчик
RSS лента комментариев этой записи